cual fue mi sorpresa cuando intentando traducir una receta de curry (tipico kit de curry) y como no estaba en español tubimos qui tirar de traductor de google
(la receta solo estaba en ingles) y mi nivel no es mui bueno) salio esta cosa
1. lugar de las bolsas de arroz en agua salada hirviendo y cocer durante 15-20 minutos el vacío de las bolsas de drenaje y así
2. mientras que el arroz se cocina, cada rebanada de pechuga de pollo a la mitad horizontalmente, se sazona con sal y pimienta y el polvo de harina.
3. dip de pollo en rebanadas de huevos batidos y abrigo a fondo con el pan rallado Panko.
4. Caliente el aceite en una sartén o freidora profunda grasa
5. ya sea pan o fritura profunda freír las piezas de pollo cocido, hasta, mediante, dorados y crujientes
6. Escurrir totalmente el aceite y el pollo cortado en trozos
7. eliminar la salsa de curry japonés de las bolsas y el calor en una cacerola hasta muy caliente
8. servir en rodajas el pollo con arroz y se vierte sobre la salsa de curry caliente gustos con una gran ensalada fresca
un consejo, traducir la frase a mitad puede resultar mui descojonante, ejemplo:
orijinal: 7. remove the japanese curry sauce from the pounches and heat in a saucepan until piping ... (para acabar solo faltaba "hot")
traduccion:7. eliminar la salsa de curry japonés de la pounches y calor en una cacerola hasta que las tuberías... (¿caliente?)
XD XD XD XD creo que usare el traductor de Google mas a menudo